Con Steynbekin " The grapes of wrath " romanının 397-451-ci səhifələrinin tərcüməsi və verilmiş suallar əsasında tərcümənin şərhi

Abstract

Description

Təqdim olunmuş dissertasiya məşhur amerikan yazıçısı Con Steynbekin “The Grapes of Wrath” romanının tərcüməsindən bəhs edir. “The Grapes of Wrath” – “Qəzəbdən törəmişlər/ Qəzəb salxımları” realist romanı ilk dəfə 1939-cu ildə çap edilmişdir. Roman ədəbiyyat sahəsində ABŞ˗ın məşhur “Milli Kitab Mükafatı”na və “Pulitzer Mükafatı”na layiq görülmüşdür. Romanda 1930˗cu illərdə Coudlar ailəsinin Oklahama ştatından evlərini tərk edib, iş tapmaq ümidilə Kaliforniyaya getməsindən və bu yolda onların başlarına gələlərdən bəhs edilir.

Keywords

Con Steynbekin, Vulqarizm, jarqon və slenq sözlərin Azərbaycan dilinə transformasiyası, Bədii əsər

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By