Məmmədzadə, Hüseyn2018-10-262018-10-262017http://hdl.handle.net/123456789/401Təqdim olunmuş dissertasiya “Koreya ədəbiyyatının yaşayan əfsanəsi” adlanan İ Mun Yolun “Dəyişən qəhrəmanımız” əsərinin Azərbaycan dilinə tərcüməsi zamanı qarşıya çıxan çətinliklərdən bəhs edir. Linqvistik və etnoloji tədqiqatlar nəticəsində Koreya dilinin azərbaycan, türk, monqol, tunqus-mancur dilləri kimi Altay dil ailəsinə mənsubluğu müəyyən edilmişdir. Bu səbəbdən də Uzaq Şərqdə yerləşən bu ölkənin – Koreya dilində olan müxtəlif mövzuda əsərlərin dilimizə tərcüməsi zamanı və ya ümumilikdə iki dil – Azərbaycan və Koreya dilləri arasında müqayisələr aparıldığı zaman bir çox oxşarlıqlara rast gəlmək mümkün olur.otherAzərbaycan və Koreya dillərində kəmiyyət kateqoriyasıƏsərdəki realilər və onların Azərbaycan dilinə tərcümə üsuluDəyişən qəhrəmanımız” romanında obrazın daxili təkamülüİ Mun yolun " Dəyişən qəhrəmanımız" romanının azərbaycan dilinə tərcüməsi problemləriDigər