İsmayılova, Ləman2018-10-252018-10-252015http://hdl.handle.net/123456789/388Azərbaycan Respublikasının müstəqil, zəngin iqtisadi potensiala malik bir dövlət kimi dünyaya inteqrasiyası, beynəlxalq münasibətlərin genişlənib möhkəmlənməsi, informasiya axını xarici dillərə olan təlabatı həyati zərurətə çevirmişdir. Bu gün Azərbaycan dünya birliyi ölkələrilə ictimai həyatın bütün sahələrində səmərəli əməkdaşlıq edən bir ölkədir. Buna görə də başqa fəaliyyətlərlə yanaşı, bir və ya iki xarici dildə ünsiyyət qurmağı, əlaqə saxlamağı bacaran şəxsiyyətin formalaşdırılması ölkəmizdə mühüm vəzifələrindən biridir. Bu səbəbdən də xarici dilin statusu daha da artır. Beləcə, gündən-günə inkişaf edən ölkəmizdə xarici dilə olan təlabat artdıqca təbii olaraq, tərcümə sahəsinə də olan ehtiyac artmışdır. Məlum olduğu kimi, tərcümə sənəti insan fəaliyyətinin, onun digər mədəniyyətləri, ədəbiyyatları öyrənməyə canatım ehtiyacının nəticəsi olaraq meydana gəlmişdir.otherAlessandro Barikkonun həyat və yaradıcılığı və “Okean-Dəniz” romanıAlessandro Barikkonun “Okean-Dəniz” romanının 53-98-ci səhifələrinin Azərbaycan dilinə tərcüməsiAlessandro Barikkonun “Okean dəniz” əsərinin tərcüməsi zamanı xüsusi adların transliterasiyasıAlesandro Barikkonun " Okean Dəniz" romanının 53-58-ci səhifələrinin Azərbaycan dilinə tərcüməsi və mətnin verilmiş suallar əsasında şəhriDigər