<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Şəhla Nağıyeva</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/1645" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/1645</id>
<updated>2026-04-28T13:32:13Z</updated>
<dc:date>2026-04-28T13:32:13Z</dc:date>
<entry>
<title>Bədii tərcümə: nəzəriyyə və praktika.</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/1646" rel="alternate"/>
<author>
<name>Nağıyeva, Şəhla</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/1646</id>
<updated>2023-01-24T06:46:49Z</updated>
<published>2009-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Bədii tərcümə: nəzəriyyə və praktika.
Nağıyeva, Şəhla
Bədii tərcümənin nəzəri və praktik problemlərinə həsr olunmuş monoqrafiyada "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanının, eləcə də müasir Azərbaycan poeziyası nümunələrinin ingilis dilinə tərcüməsi məsələləri araşdırılmış, poetik tərcümədə milli koloritin saxlanılması problemlərinə xüsusi diqqət yetirilmişdir.
</summary>
<dc:date>2009-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
