<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/1645">
<title>Şəhla Nağıyeva</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/1645</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/1646"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-28T14:57:25Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/1646">
<title>Bədii tərcümə: nəzəriyyə və praktika.</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/1646</link>
<description>Bədii tərcümə: nəzəriyyə və praktika.
Nağıyeva, Şəhla
Bədii tərcümənin nəzəri və praktik problemlərinə həsr olunmuş monoqrafiyada "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanının, eləcə də müasir Azərbaycan poeziyası nümunələrinin ingilis dilinə tərcüməsi məsələləri araşdırılmış, poetik tərcümədə milli koloritin saxlanılması problemlərinə xüsusi diqqət yetirilmişdir.
</description>
<dc:date>2009-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
