<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/260">
<title>Tərcümə və mədəniyyətşünaslıq fakültəsinin nəzdində Xarici dillər kafedrası</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/260</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/1561"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/1394"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/610"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/606"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-22T13:23:30Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/1561">
<title>Tərcümə nəzəriyyəsi və praktikasının aktual problemləri. Dərs vəsaiti</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/1561</link>
<description>Tərcümə nəzəriyyəsi və praktikasının aktual problemləri. Dərs vəsaiti
Ağakərimov, İslam
Mövcud dərs vəsaitində tərcümənin mahiyyəti, aspektləri, vahidləri, transformasiyaları, növləri, tərcümə mətninin janr xüsusiyyətləri, leksik vahidlərin mənaları, tərcümədə ekvivalentlik və kontekst məsələsi, bədii tərcümənin spesifikası, habelə tərcümə sənəti tarixi, tərcümə mətninin redaktəsi və sair kimi aktual mövzular Azərbaycan dilində ilk dəfədirki, kompleks şəkildə təsvir olunur.
</description>
<dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/1394">
<title>Общие проблемы перевода</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/1394</link>
<description>Общие проблемы перевода
Агакеримов, Ислам
В данной книге затрагиваются частные и общие проблемы теории перевода. Здесь освещаются такие центральные вопросы как единицы перевода, учет жанровых своеобразий текстов перевода, сохранение в них национальных своеобразий и авторского стиля. Автором делается попытки осветить вопросы коннотации, фоновых знаний и прочих прагматических аспектов текста перевода.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/610">
<title>Grammaire progressive du français, niveau débutant</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/610</link>
<description>Grammaire progressive du français, niveau débutant
Grégoire, Maïa; Kostucki, Alina
Cette grammaire d'apprentissage s'adresse à des adolescents et des adultes en début d'apprentissage.- Pédagogique, elle offre sur la page de gauche un cours de grammaire, sur la page de droite des exercices d'application et des activités de communication.&#13;
- Progressive, elle suit la progression classique des méthodes de français. La progression peut suivre le découpage ou s'organiser librement, chaque unité étant totalement   utonome. La lecture peut donc se faire de façon linéaire ou au gré des besoins.&#13;
- Des exercices de récapitulation et des bilans permettent révisions et évaluations.&#13;
- Des conjugaisons et des annexes complètent l'ouvrage.
</description>
<dc:date>1997-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/606">
<title>Compréhension écrite,  niveau 1</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/606</link>
<description>Compréhension écrite,  niveau 1
Poisson-Quinton, Sylvie
Le manuel se décompose en 15 leçons regroupées en 5 unités. Chacune de ces unités a : une thématique commune; des objectifs fonctionnels communs.&#13;
Chaque unité est suivie d'une double page Autoévaluation. Chaque leçon comprend trois doubles pages : avant la lecture prépare à la lecture du texte central en sensibilisant au thème grâce à&#13;
 quelques documents; pendant la lecture, présente le texte, assorti d'activités de compréhension écrite et  d'activités grammaticales; après la lecture comprend deux à trois documents complémentaires.La double page Autoévaluation reprend les principaux objectifs visés dans l'unité et propose des exercices autocorrectifs permettant à l'apprenant de vérifier ses acquis.
</description>
<dc:date>2004-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
