Azərbaycan Dillər Universiteti

Das "Nibelungenlied" und "Das Buch des Dede Korkut". Band 28

Show simple item record

dc.contributor.author Abdulla, Kamal
dc.contributor.author Boeschoten, Hendrik
dc.contributor.author Hartmann, Sieglinde
dc.contributor.author Sormer-Caysa, Uta
dc.date.accessioned 2022-03-11T08:16:06Z
dc.date.available 2022-03-11T08:16:06Z
dc.date.issued 2011
dc.identifier.isbn 9783895008115
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/1223
dc.description "Review - German ""In Aserbaidschan fand 2009 ein interkulturelles Symposium des Vergleiches des Nibelungenliedes zur altesten praosmanischen Heldendichtung Dede Korkut statt, die sich in der Staatsbibliothek Dresden befindet. Die nun veroffentlichten Beitrage stellen ein Novum fur deutsche Forschungen zum Nibelungenlied dar. Behandelt wird neben dem Dede Korkut das romische Erbe im Nibelungenlied, das Nibelungenlied und die Zukunft der Germanistik im globalen Wettbewerb der Kulturen, die Strophik und Melodie des Nibelungenliedes, seine syntaktischen Strukturen, die narrativen Techniken und szenische Gestaltung, sprachliche Besonderheiten und naturlich die Parallelen beider Sagas.""In: Worms 2012. Heimatjahrbuch fur die Stadt Worms. S. 249." Reseña del editor: English description: This volume of conference proceedings brings the "Kitab Dede Korkut" into the spotlight of intercultural comparative studies of medieval heroic epic poetry. The oldest and only complete manuscript version of this pre-Osman epic is preserved in the Saxon State Library (Dresden). The most recent German translation is by Mainz Turkologist Hendrik Boeschoten. Thus ideal opportunities for academic cooperation between Azerbaijan and Germany are presented, aiming to bring Eastern and Western academic discourses together. Topics from areas such as syntax, lexis, word formation, onomastics and speech act theory are examined from the different linguistic perspectives of the two traditions. This represents not just a bridging of the gap between East and West, but it is also new territory for German research on the "Nibelungenlied." German description: Mit diesem Tagungsband ruckt das "Kitab Dede Korkut" in den Brennpunkt interkultureller Komparatistik zur mittelalterlichen Heldenepik. Den altesten und einzig vollstandigen Uberlieferungszeugen dieser pra-osmanischen Heldendichtung hutet die Sachsischen Staats- und Landesbibliothek Dresden. Die neueste deutsche Ubersetzung hat der Mainzer Turkologe, Hendrik Boeschoten, vorgelegt: Ideale Voraussetzungen fur den Beginn einer wissenschaftlichen Kooperation zwischen Aserbaidschan und Deutschland, die eine Annaherung der Wissenschaftsdiskurse zwischen Ost und West anstrebt. Behandelt werden aus je eigener sprachwissenschaftlicher Perspektive u.a. Themen aus Bereichen wie Syntax, Lexik, Wortbildung, Namenforschung oder Sprechakttheorie. Nicht nur ein erster Bruckenschlag zwischen Orient und Okzident, sondern auch ein Novum fur deutsche Forschungen zum "Nibelungenlied." en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Reichert Verlag Wiesbaden
dc.subject Nibelungenlied en_US
dc.subject Kitab Dede Korkut en_US
dc.title Das "Nibelungenlied" und "Das Buch des Dede Korkut". Band 28 en_US
dc.type Kitab en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

DSpace də Axtar


Ətraflı axtarış

Araşdır

Mənim Hesabım