dc.contributor.author |
Süleymanova, Aidə |
|
dc.date.accessioned |
2018-12-17T12:25:43Z |
|
dc.date.available |
2018-12-17T12:25:43Z |
|
dc.date.issued |
2018 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/123456789/475 |
|
dc.description |
Tərcümədə adekvatlıq, onun təmin edilməsi və buna mane olan obyektiv səbəblərin araşdırılması hər zaman diqqət mərkəzində olmuşdur. Adekvat tərcümə nədir? Ona necə nail olmaq olar? Bu kimi suallar hər zaman tərcümə nəzəriyyəsi ilə məşğul olan dilçi və mütərcimlərin əsas maraq dairəsində olmuşdur. Tərcümə nəzəriyyəsinin inkişaf xronologiyasında mövcud olmuş müxtəlif tərcümə məktəbləri, nəzəriyyə və yanaşmalarını təmsil edən dilçi, mütərcim və nəzəriyyəçilər hər zaman adekvatlıq probleminə öz nöqteyi-nəzərlərindən yanaşmış və ona bir-birindən fərqli anlam və təriflər vermişlər. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
Adekvatlıq semantik tərcümə nəzəriyyəsi baxımından |
en_US |
dc.subject |
Kommunikativ tərcümədə doğmalaşdırma strategiyası |
en_US |
dc.subject |
Çovdarlıqda uçurumdan qoruyan” romanının tərcüməsində ideoloji və kultural amillərin adekvatlığa təsiri |
en_US |
dc.title |
Tərcümədə semantik və kommunikativ adekvatlıq problemi |
en_US |
dc.type |
Digər |
en_US |