Azərbaycan Dillər Universiteti

John Steinbeck "The grapes of wrath" romanının 345-397-ci səhifələrinin tərcüməsi və verilmiş suallar əsasında tərcümənın şərhi

Show simple item record

dc.contributor.author Balabəyova, Lalə
dc.date.accessioned 2019-03-11T11:00:55Z
dc.date.available 2019-03-11T11:00:55Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/538
dc.description Con Steynbekin “The Grapes of Wrath” romanı 1939-cu ildə yazılmasına baxmayaraq, romanda baş verən hadisələr onu deməyə əsas verir ki, bu hadisələr, müəyyən mənada, XXI əsrdə dünyanı ağuşuna alan qlobal problemlərlə eynilik təşkil edir. Əsərdə antaqonizm, xəyanət, bariz ayrı-seçkilik, səfalət, bank-fermer, fermer-kəndli münasibətinin təsviri öz əksini tapmışdır. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject Antroponim və toponimlərin tərcüməsi en_US
dc.subject Frazeoloji vahidlər en_US
dc.subject Tərcümə üsulları en_US
dc.title John Steinbeck "The grapes of wrath" romanının 345-397-ci səhifələrinin tərcüməsi və verilmiş suallar əsasında tərcümənın şərhi en_US
dc.type Digər en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

DSpace də Axtar


Ətraflı axtarış

Araşdır

Mənim Hesabım