dc.contributor.author |
Məmmədzadə, Hüseyn |
|
dc.date.accessioned |
2018-10-26T11:07:23Z |
|
dc.date.available |
2018-10-26T11:07:23Z |
|
dc.date.issued |
2017 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/123456789/401 |
|
dc.description |
Təqdim olunmuş dissertasiya “Koreya ədəbiyyatının yaşayan əfsanəsi” adlanan İ Mun Yolun “Dəyişən qəhrəmanımız” əsərinin Azərbaycan dilinə tərcüməsi zamanı qarşıya çıxan çətinliklərdən bəhs edir.
Linqvistik və etnoloji tədqiqatlar nəticəsində Koreya dilinin azərbaycan, türk, monqol, tunqus-mancur dilləri kimi Altay dil ailəsinə mənsubluğu müəyyən edilmişdir. Bu səbəbdən də Uzaq Şərqdə yerləşən bu ölkənin – Koreya dilində olan müxtəlif mövzuda əsərlərin dilimizə tərcüməsi zamanı və ya ümumilikdə iki dil – Azərbaycan və Koreya dilləri arasında müqayisələr aparıldığı zaman bir çox oxşarlıqlara rast gəlmək mümkün olur. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
Azərbaycan və Koreya dillərində kəmiyyət kateqoriyası |
en_US |
dc.subject |
Əsərdəki realilər və onların Azərbaycan dilinə tərcümə üsulu |
en_US |
dc.subject |
Dəyişən qəhrəmanımız” romanında obrazın daxili təkamülü |
en_US |
dc.title |
İ Mun yolun " Dəyişən qəhrəmanımız" romanının azərbaycan dilinə tərcüməsi problemləri |
en_US |
dc.type |
Digər |
en_US |